Bibliographie : Les mots d’emprunt étrangers et les caractéristiques distinctives des mots palis-sanskrits en khmer

Khmerologie

En discutant avec quelques étudiants de l’Institut National de Pédagogie de Phnom Penh, j’apprends l’existence d’un ouvrage publié par un chercheur de ce même institut, le professeur Kun Sokheng (គុន សុខហេង), intitulé Les Mots d’emprunt étrangers et les caractéristiques distinctives des mots palis-sanskrits dans la langue khmère (ពាក្យ កម្ចី បរទេស និង លក្ខណៈ សម្គាល់ ពាក្យ បាលី សំស្ក្រឹត ក្នុង ភាសា ខ្មែរ). Cet ouvrage a été publié en 2011 par les éditions Pech Naet à Phnom Penh.
Vous pensez bien que ce livre a retenu mon attention !
Pour la partie « mots d’emprunts », l’auteur donne la liste de mots d’origine chinoise, thaïlandaise, laotienne, vietnamienne, française et anglaise, ainsi que quelques mots venant d’autres langues, utilisés en khmer. Il recense ainsi quelque 435 mots d’origine française, 139 mots d’origine chinoise (je regrette que les caractères chinois ne soient pas donnés pour ces mots d’origine chinoise, cela aurait facilité un peu mes recherches personnelles), seulement 50…

View original post 155 mots de plus

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s