Langue populaire et argotique : Petit, mais complet 麻雀虽小,五脏齐全

Sinoiseries

À propos de ma petite entreprise, je dois parfois expliquer à mes clients ou aux candidats qui se présentent, que bien que l’entreprise soit petite (5 personnes), elle dispose de tous les attributs d’une société à responsabilité normalement et dûment constituée.
Pour dire cela, ou pour expliquer que quelque chose, malgré sa petitesse, est équipé de tous les éléments constitutifs indispensables, on utilise une expression qui établit la comparaison avec un moineau (麻雀 [máquè]) qui, malgré sa taille réduite, dispose des « cinq organes » au complet (le terme 五脏 [wǔzàng], « cinq organes », désigne collectivement : cœur 心 [xīn], foie 肝 [gān], rate 脾 [pí], poumons 肺 [fèi] et reins 肾 [shèn] ; notez au passage que l’on peut, si l’on désire user de di-syllabisme lorsque l’on parle de ces organes, leur adjoindre le suffixe 脏 [zàng], qui signifie « organe », de façon à avoir 心脏, 肝脏, 脾脏, 肺脏 et 肾脏). L’expression chinoise usuelle est…

View original post 11 mots de plus

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s